Translation Writing 英语长句的翻译(1) 「概述 」 英语重形合,句子结构可以借助各种连接手 段加以扩展和组合,从而构成复杂的长句。 这类长句可由若干分句、子句、多种短语及 词组等构成。而汉语重意合,连词运用得比 较少,结构较为自由,以短句居多。因此正 确处理英语长句的翻译是确保译文忠实、通 顺的重要环节
英语长句的翻译(1) 概述 英语重形合,句子结构可以借助各种连接手 段加以扩展和组合,从而构成复杂的长句。 这类长句可由若干分句、子句、多种短语及 词组等构成。而汉语重意合,连词运用得比 较少,结构较为自由,以短句居多。因此正 确处理英语长句的翻译是确保译文忠实、通 顺的重要环节
Translation Writing A 英语长句的翻译(1) 1.英语长句的翻译步骤 R 英语句子虽然较长,但一般都遵循一定的基 本结构。翻译时,可以按照以下步骤进行:
1. 英语长句的翻译步骤 英语句子虽然较长,但一般都遵循一定的基 本结构。翻译时,可以按照以下步骤进行: 英语长句的翻译(1)
Translation Writing 1.1句法分析 英译汉时,首先需要理清原文的基本句法结构, 并且判断出句子的类型,是简单句、并列句、复 合句还是并列复合句,并找出主语和谓语,然后 判断出各种修饰成分之间的关系以及句中代词所 指代的对象
1.1 句法分析 英译汉时,首先需要理清原文的基本句法结构, 并且判断出句子的类型,是简单句、并列句、复 合句还是并列复合句,并找出主语和谓语,然后 判断出各种修饰成分之间的关系以及句中代词所 指代的对象
Translation Writing A 1.2语言表达 可将英语长句中各个部分分别译出,并 根据汉语的特点,不拘泥于原文形式,对译文 进行整合,确保译文的通顺和流畅。以本单元 In-Class Reading中的两个句子为例:
1.2 语言表达 可将英语长句中各个部分分别译出,并 根据汉语的特点,不拘泥于原文形式,对译文 进行整合,确保译文的通顺和流畅。以本单元 In-Class Reading 中的两个句子为例:
Translation Writing 1)Even when young (1),Blitzen would tease Grandma(2)by very selectively carrying one of her bedroom slippers into the living room(3)where Grandma sat in her favorite,comfortable chair(4) 此句的主句是Blitzen would tease Grandma。第一部 分Even when young是主句的时间状语,第三部分by very selectively carrying one of her bedroom slippers into the living room是方式状语,第四部分where Grandma sat in her favorite,.comfortable chair是定语 从句,修饰iliving room。这四个部分译成汉语分别是
1) Even when young (1), Blitzen would tease Grandma (2) by very selectively carrying one of her bedroom slippers into the living room (3) where Grandma sat in her favorite, comfortable chair(4). 此句的主句是Blitzen would tease Grandma。第一部 分Even when young是主句的时间状语,第三部分by very selectively carrying one of her bedroom slippers into the living room 是方式状语,第四部分where Grandma sat in her favorite, comfortable chair 是定语 从句,修饰living room。这四个部分译成汉语分别是 :