ypok I Pycckui xapakrep L专题导语 A Beryunretb noe cIoBo. oceembΠ一noxHeub xapakTep,.noceeub xapakrep一 CTapag HCTHHa XKuBeM MbI B MHpHyio nopy,H B anekoe npouoe yxo cypoBble robl BoiHbl. B Han MOXKHo acTo Bonpoc:aeM CHOBa roBopHTb o BoMHe nocne KoTopoi npouo yxe CTombko ner?Ho npaBbl Mbl GyzeM,06 ypokax BoMHbl,3a6bIB Tex,KTo norn6,3auma OTeyecTBo. Paccka3 A.Toncroro Pycckni xapakrep>BXoT B c6opHMK &Paccka3bI MBaHa pyccKoM xapakrepe,-3To HeGonboi oTpbIBOK H3 naHHoro paccka3a. Xapakrep o6HapyBarouxca B ero noBeneHn (OeroB CH.ToKoBb cnoBapb pycckoro IKa).KaKnM xapakrepoM omKeH 6bi o6naaTh pycckni yenoBek,TO6bI coxpaTB CBoc yue?6TOM Ha pasroBop B TOM ypoke. Oxapakrepe pycckoro eoBeka A.Toncroii npaBBo noBea B pacckase PyccK xapakrep Ha npnMepe repoa pacckasa Eropa IpeMoBa ncarem mokasa yBepeHHOCTb B ceoe,yeCTHOCTB,MyxecTBO,BepHOCTb,yMeHHe JoOHTb,JOGOBb K poHoii seMIe,naTpHoTH3M,cocTpalaHHe,TpyoooHe,06pora, yBakeHHeM BocneBan MyxecTBo,cKpoMHOCTb,6naropocTBo H yweBHyto KpacoTy npocTLIx coBercKux monei.XoTa 3-3a oxora Erop peMoB cTan ypoIBbIM no
1 Урок 1 Русский характер I. 专题导语 ▲Вступительное слово. Посеешь привычку — пожнёшь характер, посеешь характер — пожнёшь судьбу. — Старая истина Живём мы в мирную пору, и в далёкое прошлое уходят суровые годы войны. В наши дни можно часто услышать вопрос: «Зачем снова говорить о войне, после которой прошло уже столько лет?» Но правы ли мы будем, забыв об уроках войны, забыв тех, кто погиб, защищая Отечество. Рассказ А. Толстого «Русский характер» входит в сборник «Рассказы Ивана Сударева». «Русский характер! – для небольшого рассказа название слишком многозначительное. Что поделаешь, – мне именно и хочется поговорить с вами о русском характере», – это небольшой отрывок из данного рассказа. В чём смысл названия рассказа? Как вы понимаете слово «характер»? Характер — это совокупность психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении (Ожегов С.И. «Толковый словарь русского языка»). Каким характером должен был обладать русский человек, чтобы преодолеть нравственные испытания, посланные судьбой? Что он смог сохранить в своей душе? Об этом и наш разговор в этом уроке. О характере русского человека А. Толстой правдиво поведал в рассказе «Русский характер». На примере героя рассказа Егора Дрёмова писатель показал нам, как закалялся русский характер: стойкость, великодушие, решительность, уверенность в себе, честность, мужество, верность, умение любить, любовь к родной земле, патриотизм, сострадание, трудолюбие, доброта, самоотверженность, душевная красота. Здесь писатель с глубокой любовью и уважением воспевал мужество, скромность, благородство и душевную красоту простых советских людей. Хотя из-за ожога Егор Дрёмов стал уродливым по
BHeLHOCTH,Ho eMy npncyma yweBHaa,enoBeeckaa kpacoTa.3necb nHcarenb npocnexnBaeT HCTOKH pycckoro HauHoHanbHoro xapakrepa,BHya Bepy B pyccKoro Hapona. A 3HaKOMCTBO C TBopeCTBOM H H3HbIO A.To.ICTorO. Anekcei HukonaeBn4 Toncroi (1882/83-1945)-pycckni nucarejb,ocTaBun ryooKni cne B HTeparype kak npo3ank,paMarypr,nyoHuHCT.OH aBTop COUMaIbHO-nCHxOJOrHeCKHX,H HayHo-aHTacTHuecKHx poMaHOB noBecrei paccka308,ny6nuncmuecknx npow3Benemn,naypear Tpex CTanHHcKnx npeMHi nepBoii creneHn (1941:1943:1946-nocMepTHo). JIuTeparypHa erebHOCTb A.H.Toncroro Haiaacb ao OKTaOpbcKoii KoppecnoHneHTOM Ha poHre B IlepByio MupoByio BoiHy.OH,no onpeneneHmio Topbkoro,xyoHnK oboro,eHHorO,Becenoro TanaHTa.TeMa PoIHbl BoiiHb ncare BocneBan cBoii Hapo o6oBb K CBoeii PoHe.A.Toncroi HanHcan H MHoro ny6.HuHCTHyecKHx cTare,pa paccka3oB Ha akTyabHble TeMbl,B ToM4 mncne《Pycck xapakrep》 MHOrOO6pa3HeM.O6men3BecTLIHble H3 HMX STO H paccka3bI 20-x rOnoB,H TpHOrs XoxneHHe no MykaM(pOMaHbl《CecTpbD》,BoceMHauⅢarblii rom,《XMypoe yrpo),HCTOPH eckni poMaH erp I》,noBecTb《A3nHTa,noBecTb <Xne6》Hp. ▲3r0 uurepecn03HaTb】 1.Bennkas OrerecTBeHHas BoiiHa (1941-1945)-3To noT KpynHeiimee coGbITHe XX cToneTHa B MupoBoi HcTopun,BoiiHa Colo3a CoBeTCKux 2
2 внешности, но ему присуща душевная, «человеческая красота». Здесь писатель прослеживает истоки русского национального характера, внушая веру в непобедимость русского народа. ▲ Знакомство с творчеством и жизнью А. Толстого. Алексей Николаевич Толстой (1882/83-1945) — русский писатель, оставил глубокий след в литературе как прозаик, драматург, публицист. Он автор социально-психологических, исторических и научно-фантастических романов, повестей и рассказов, публицистических произведений, лауреат трёх Сталинских премий первой степени (1941; 1943; 1946 — посмертно). Литературная деятельность А. Н. Толстого началась до Октябрьской революции в сложной исторической обстановке. Он был военным корреспондентом на фронте в Первую мировую войну. Он, по определению Горького, художник «большого, ценного, весёлого таланта». Тема Родины оставалась вечной темой его творчества. Во время Великой Отечественной войны писатель воспевал свой народ, любовь к своей Родине. А. Толстой написал и много публицистических статей, ряд рассказов на актуальные темы, в том числе «Русский характер». Творчество Алексея Толстого отличается тематическим и жанровым многообразием. Общеизвестыные из них это и рассказы 20-х годов, и трилогия «Хождение по мукам» (романы «Сёстры», «Восемнадцатый год», «Хмурое утро»), исторический роман «Пётр I», повесть «Аэлита», повесть «Хлеб» и др. Он внёс значительно важный вклад в развитие русской литературы. ▲Это интересно знать! 1. Великая Отечественная война (1941—1945) — это почти крупнейшее событие XX столетия в мировой истории, война Союза Советских Социалистических Республик против нацистской Германии и её европейских
COIO3HHKOB (BonrapH,BeHrpIM,HTanHH,PyMbIHHH,CnoBaKHn,n XopBaTHH). Ha paccBere 22 Ho 1941 r.,BeponoMHo HapyunB oroBopo HeHananeHMH,BHesanHo,6e3 06baBnCH BoMHbl,Hanana Ha CoBeTCKH Colo3. CoBeTCKH Hapo 6bLT BbIHyneH npepBaTb MHpHyIO H3Hb H BCTyIHTb B CMepTenbHyo opboyc BparoM. pycckoro Hapona.CoBercKu CoIo3 noTepa B BoitHe 26,6 MH.enoBek,ecTKn MHILTHOHOB 6bLTH paHeHbI.OrpoMHbii ypoH HaHeceH HapoHoMy xo3acTBy.CCCP 6onee 6 MH.3,32 ThIC.npeanp,65 ThIC.KM ee3Hbx opor. BenKa OTeuecTBeHHaa BoiHa oKoHunacb noGeo CCCP.CoBeTcKn Hapo OTCTOI CBOIO He3aBHCHMOCTb H oepan OKoHuaTenbHyto noGely. 2.TloveMy Bennka OrevecTBeHHa BoiHa Ha3BaHa cBaueHHo? To BoliHa 3a npaBoe neno,3a cBoro PoHy,He HacTynarenbHas,3axBaTHnecka, a o6opoHHTenbHas.OHa cBaueHHa,noToMy To 3aura OTeuecTBa,cBoei ceMbM- 3.e CBATbIHH POCCHH? y kaxnoro Hapona ecTb B CBoeM OreecTBe CBOn ocooble-CBuHHble HcTopHueckoe 3HaveHne s cyne6 cTpaHbI H camoro Hapona.EcTb B Poccun TpM To KyKoBo noe,BopocKoe IIpoxopoBcKoe noe,rae npou3ou TaHKOBoe cpaxkeHne 12 o 1943r. 4.Korna npow3ouma Kypckaa 6uTBa? Kypckaa 6uTBa B mone-aBrycTe 1943 roa-oHa 3 KpynHeiunx 6uTB Bropo 3
3 союзников (Болгарии, Венгрии, Италии, Румынии, Словакии, Финляндии, Хорватии). На рассвете 22 июня 1941 г. Германия, вероломно нарушив договор о ненападении, внезапно, без объявления войны, напала на Советский Союз. Советский народ был вынужден прервать мирную жизнь и вступить в смертельную борьбу с фашистским врагом. Великая Отечественная война является очень тяжёлым временем в жизни русского народа. Советский Союз потерял в войне 26,6 млн. человек, десятки миллионов были ранены. Огромный урон нанесён народному хозяйству. СССР потерял 30% национального богатства. Стоимость ущерба составила 675 млрд. руб. Разрушены и сожжёны 1 710 городов и посёлков, более 70 тыс. деревень, более 6 млн. зданий, 32 тыс. предприятий, 65 тыс. км железных дорог. Великая Отечественная война окончилась победой СССР. Советский народ отстоял свою независимость и одержал окончательную победу. 2. Почему Великая Отечественная война названа свящённой? Это война за правое дело, за свою Родину, не наступательная, захватническая, а оборонительная. Она свящённая, потому что защита Отечества, своей семьи - святой долг каждого человека. 3. Где святыни России? У каждого народа есть в своём родном Отечестве свои особые — свящённые места, которые связаны с ценностями национальной культуры, имеют историческое значение для судеб страны и самого народа. Есть в России три святыни. Это Куликово поле, Бородинское и Прохоровское поле, где произошло танковое сражение 12 июля 1943г. 4. Когда произошла Курская битва? Курская битва в июле-августе 1943 года – одна из крупнейших битв Второй мировой войны. В ходе сражения советская авиация окончательно завоевала
rOCnOACTBo B Bo3yxe,npoH30L KpynHeliune TaHKOBble 6on B HCTOPHn BOMH.C o6eHx CTopOH B xone Kypckoii 6HTBbI yuacTBoBano 6onee 13 ThIC.TaHKOB H caMoxoOK,oKOnO 12 ThIC.6oeBbIx caMonETOB Goee 4 MIH.coaT H ouepoB.B xone Kypckoit 6uTBbI 6bum ocBoGoxneHbl ropona Open,Benropo,no3Hee XapbkoB. 山课时安排 课文讲解7学时,练习和复习4学时,共11学时。 Ⅲ.重点与难点提示 CnoBa 1,pacrepuBaTbca meco6.lco6.pacrepabca不知所措,慌张 2.Bbpy4 aTb Heco6.lco6.Bbpy9 HTb KOrO-4To教出,拯救 3.oreTynaTb Heco6.//co6.oTcTynTb (1)向后退:~Ha war (2)(战争中)退却,撤退 (困难,危险面前)退缩 4.npH3HaBaTb Heco6.//co6.npw3HaTb (I)BkOM-4 eM KorO-To辨认出,辨认清 (2)m0承认 5.B KOM-M信心,确信 6.crecHsbca Heco6.Ico6.nocTecHSc Koro-4ero,cMH中.难为情 7.pocuTb Heco6.leo6.nonpoCHTby koro To请求给予 8.HaxoTb Heco6.lco6.HaiiTH Koro-TO KaKHM认为,以为 9.Heco6.∥lCo6.BOCCHaHOBHTb4TO恢复,修复 10.6 pocarea neco6.lco6.6 POCHTbC冲向,扑向 1l.MewaTb Heco6.lco6.nOMeLaTb KOMy-4 emy c HH中.妨碍,打扰 12.Heco.KeM-4eM以自豪,以.为荣 1a3H个人生活 2.3o1oTaA3B心3o4Ka金星奖章
4 господство в воздухе, произошли крупнейшие танковые бои в истории войн. С обеих сторон в ходе Курской битвы участвовало более 13 тыс. танков и самоходок, около 12 тыс. боевых самолётов и более 4 млн. солдат и офицеров. В ходе Курской битвы были освобождены города Орёл, Белгород, позднее Харьков. II. 课时安排 课文讲解 7 学时,练习和复习 4 学时,共 11 学时。 III. 重点与难点提示 Слова 1. растериваться несов. //сов. растеряться 不知所措,慌张 2. выручать несов. //сов. выручить кого-что 救出,拯救 3. отступать несов. //сов. отступить (1) 向后退:~ на шаг (2)(战争中)退却,撤退 (困难,危险面前)退缩 4. признавать несов. //сов. признать (1) в ком-чём кого-что 辨认出,辨认清 (2) что 承认 5. уверенность в ком-чём 信心,确信 6. стесняться несов. //сов. постесняться кого-чего, с инф.难为情 7. просить несов. //сов. попросить у кого что 请求给予 8. находить несов. //сов. найти кого-что каким 认为,以为 9. восстанавливать несов. //сов. восснановить что 恢复,修复 10. бросаться несов. //сов. броситься 冲向,扑向 11. мешать несов. //сов. помешать кому-чему с инф. 妨碍,打扰 12. гордиться несов. кем-чем 以.自豪,以.为荣 Выражения 1. личная жизнь 个人生活 2. Золотая Звёздочка 金星奖章
3.nOnOBHHa rpy B opeHax半边胸挂满了勋章 4.npocHTb pa3 pemeHna请求原谅 5.ab4 ecTHoe cnoB0说实在的 6.pOCHTb3 epkanbuey MencecTpbl向护士要一个小镜子 7.BOCCTaHOBeHHe3 OpOB恢复健康 8.ΠoKa9 atb ro.oBoi摇头 9.M CHb H HO4日日夜夜 10.He cnema不慌不忙 1L.enar ony3 a apyro cnoxnbe onepaumu做了一个又一个复杂的手术 12.OuynbIBaTb CBOC HO抚摸自己的脸 13.He ycnerb没来得及穿上鞋子 l4.CKpbiBaTbc eMty向他隐瞒 l5.HaiiTn ero Bno,.He3 opoBbIM nocne OTAbIxa认为他休息后完全恢复了健康 16. 17.4 eoBe4 ecka kpacora人性美 18.3 o eny He noMemaer.这不碍事。 V.教学程序 1.4ro nonenaeu,-Huero He nonenaeub,To enarb,To e enarb,HyxHo,Hy T0 HeOGxOHMO,.Hauo,T0xe,HHkyna He CHembca.(不这样)你又能做什 么呢,通常用于表示不得不.,无可奈何.,除此没有其它办法等。可 在ro nonenaeub前加上语气词y,加强无可奈何、不得不的语气色彩。 1))KaIK0,.Ho To nonenaeuE.真遗憾,但是你对此又能做些什么呢 2)ro nonenaeub,Hano exarb.没办法,必须得走啦。 3)ro noeaeub,pa6ora.你又能做些什么呢,工作吧。 2.MHC HMCHHO H XO4eTcA,我恰恰是想,H起到加强语气的作用 3.npeonomumamt//npeonouecmb umo evy oriaBarb npenmyuecrBo, npeBOCxOnCTBO,npH3HaBaTb nyquHM,nouHTaT H Haxo T 6onee no HpaBy ce6e.更喜欢.,认为.比.好
5 3. половина груди в орденах 半边胸挂满了勋章 4. просить разрешения 请求原谅 5. дать честное слово 说实在的 6. просить зеркальце у медсестры 向护士要一个小镜子 7.восстановление здоровья 恢复健康 8.покачать головой 摇头 9. и день и ночь 日日夜夜 10. не спеша 不慌不忙 11. делать одну за другой сложные операции 做了一个又一个复杂的手术 12. ощупывать своё лицо 抚摸自己的脸 13. не успеть обуться 没来得及穿上鞋子 14. скрываться ему 向他隐瞒 15. найти его вполне здоровым после отдыха 认为他休息后完全恢复了健康 16. сойти с ума 发疯 17. человеческая красота 人性美 18. Это делу не помешает. 这不碍事。 IV. 教学程序 ▲Работа над текстом. 1. Что поделаешь – ничего не поделаешь, что делать, что же делать, нужно, ну что ж, необходимо, надо, что же, никуда не денешься.(不这样)你又能做什 么呢,通常用于表示不得不.,无可奈何.,除此没有其它办法等。可 在 Что поделаешь 前加上语气词 ну,加强无可奈何、不得不的语气色彩。 1) Жалко, но что поделаешь. 真遗憾,但是你对此又能做些什么呢。 2) Что поделаешь, надо ехать. 没办法,必须得走啦。 3) Что поделаешь, работа. 你又能做些什么呢,工作吧。 2. мне именно и хочется. 我恰恰是想.,и 起到加强语气的作用 3. предпочитать//предпочесть что чему отдавать преимущество, превосходство, признавать лучшим, почитать или находить более по нраву себе. 更喜欢.,认为.比.好