1)pemno rai none3 oe.偏爱使人受益的,胜过令人愉悦 的。 2) Mbl npennounTaeM oTeuecTBeHHbl TOBap,HecMoTpa Ha kauecTBo ero. 我们偏爱国货,虽然国货的质量不怎么样。 4.BbipyuTb,OMob同义词,拯救,帮助。但前者更强调帮助非常大,在非常 可能的情况下帮助.,将.从困境中拯救出来:后者就没有特别的色彩。 Bbpy4HTbH36eIbl救人脱离危难,BblpyuTb H33 aTpy HHTenbHoro nonoxkeH牙 帮助摆脱困境。 I))OH HanHcan coHHeHHe Ha TeMy Kak MeHa BbIpy HHTepHeT.他写 了一篇文章,名为《因特网是如何帮助我的》。 2)3apnara He cKopo.a eHr HyHb ceiisac?He 6enal MbI Bac BbipyHM!工资还没发,却急者花钱?小菜一碟!我们来帮助您! 3)To yBekaTebHa HcTopH o CMenbIX eTX,KOToPbIe BbipyyaoT pyr pyra Bo6 bIX cHTyax H noiiyT Ha Bce pam py6.这讲述了勇 敢的孩子的故事,不论发生什么,他们都互相帮助,为了友谊能够不 惜一切。 5.paccka3blBaTb He craHy.He craHy=He yny不会(如何做), 月paccka3 blBaTb He craHy.=牙He 6yay paccka3 blBaTb.我不会说. )Ao6 aRbBaT.ce6 He crany.我不会欺骗自己的。 2)Te6 aTb He CTaHy.我就不等你了。 3)Io6IoTe6A,Ho6 erarb3aTo6 on He crany.我爱你,但我不会去追求你。 可翻译为“半个前胸都挂满了奖章”,意为因建立了卓越的功勋,而获得了许 多的奖章。 7.Ha Bonre=Ha 6eperax Bonru在伏尔加河畔 前置词a和B都可以与表示河流的词搭配,名词为第六格时,Ha表示在河畔, B表示在河里。 I)Erop BoeBan Ha Bonre.叶果尔在伏尔加河畔战斗过。 2)O63 TOM MHE COO6ampy35%,Hyute Ha Bonre.我的一位住在伏尔加 6
6 1) Предпочитай полезное приятному. 偏爱使人受益的,胜过令人愉悦 的。 2) Мы предпочитаем отечественный товар, несмотря на качество его. 我们偏爱国货,虽然国货的质量不怎么样。 4. выручить, помочь 同义词,拯救,帮助。但前者更强调帮助非常大,在非常 可能的情况下帮助.,将.从困境中拯救出来;后者就没有特别的色彩。 выручить из беды 救人脱离危难, выручить из затруднительного положения 帮助摆脱困境。 1) Он написал сочинение на тему «Как меня выручил Интернет». 他写 了一篇文章,名为《因特网是如何帮助我的》。 2) Зарплата не скоро, а деньги нужны сейчас? Не беда! Мы Вас выручим! 工资还没发,却急着花钱?小菜一碟!我们来帮助您! 3) Это увлекательная история о смелых детях, которые выручают друг друга в любых ситуациях и пойдут на всё ради дружбы. 这讲述了勇 敢的孩子的故事,不论发生什么,他们都互相帮助,为了友谊能够不 惜一切。 5. Я рассказывать не стану. не стану=не буду 不会(如何做), Я рассказывать не стану. = Я не буду рассказывать. 我不会说. 1) Я обманывать себя не стану. 我不会欺骗自己的。 2) Тебя ждать не стану. 我就不等你了。 3) Люблю тебя, но бегать за тобой не стану. 我爱你,但我不会去追求你。 6. половина груди в орденах 可翻译为“半个前胸都挂满了奖章”,意为因建立了卓越的功勋,而获得了许 多的奖章。 7. на Волге = на берегах Волги 在伏尔加河畔 前置词 на 和 в 都可以与表示河流的词搭配,名词为第六格时,на 表示在河畔, в 表示在河里。 1) Егор воевал на Волге. 叶果尔在伏尔加河畔战斗过。 2) Об этом мне сообщали друзья, живущие на Волге. 我的一位住在伏尔加
河畔的朋友告诉我这件事。 I)HeIb3 MbITb MaLHy B Bonre.禁止在伏尔加河里洗车。 2)[OBOpT,TOHbH4 e BoaB Boure pe3ono3 eneHena.据说,现在,伏尔 加河的水一下子变绿了。 8.OI冰HO6Tb=MOxeT6TB,HaBepHo0应该,大概,可能 9.BCKOJTE35 YNOMHVTb,BCKOTB35副词,稍微地、轻描淡写谈到·,顺便提 到 1)Taiinap b BCKO.163b ynomaHyn o BaxHelimeM aMepHkaHcKoM crparerw4 ecKoM oKyMeHTe.盖达尔只是顺便提了一下美国的战略性 文件。 2)B 3aBneHHM KenrentHo BCKOIL3L ynoMsHyTb,TO Bu Tak xe o6 parwnncb(IHo6 pamrecb)Bcy以.诉状中最好顺带说明您上诉的内 容。 3) Mbl yxe BCKOn3b ynoMHHam xpaHeHne pyKToB B Haweii cTaTbe XpaHeme npolyKToB》.在《食物的保存》一文中,我们顺便提到了 水果的保鲜。 10.Mo1口语体中常用的插入词,语气词.用于转述和评价别人的评价,意为据 说,他说,曾说。书写时需要用逗号将Mon与其他词分隔开 I)BaⅢHeHep,.MoL,MHOTO班aeT.据说你们的工程师懂很多东西。 2)Ha3BaHHe Mara3HHa,MO,oT aMepHKaHckoro cnoBa mall, ToproBo-pa3 ekarenbHoro ueHrpa.据说,把商店称为“OnHHT-Mon” 的叫法来自于英语词“mall”,该词是对购物休闲中心的日常称呼。 1l.Xor%6 oH BepHynca a Hore即使他只剩下一条腿回来。这是一个让步 从属句,XTO表示假如、即使的意思,与axe ec 6的意思基本一致。 12.BOHHCKHe3BaHH%PoccuicKon apMmn(俄罗斯军衔): nereHaHT(中尉),Mapuan PoccHH(俄罗斯元帅),raBHb Mapwan aBHaLH(空军 主帅),anMupan Pocenn(海军元帅),aMupan(海军上将),renepa-OJIKOBHHK(上 将),BHue-(海军中将),reHepan apM(大将,reHepan-(中将)
7 河畔的朋友告诉我这件事。 1) Нельзя мыть машину в Волге. 禁止在伏尔加河里洗车。 2) Говорят, что нынче вода в Волге резко позеленела. 据说,现在,伏尔 加河的水一下子变绿了。 8. должно быть = может быть, наверно 应该,大概,可能 9. вскользь упомянуть,вскользь 副词, 稍微地、轻描淡写谈到. ,顺便提 到 1) Гайдар лишь вскользь упомянул о важнейшем американском стратегическом документе. 盖达尔只是顺便提了一下美国的战略性 文件。 2) В заявлении желательно вскользь упомянуть, что Вы так же обратились (или обратитесь) в суд. 诉状中最好顺带说明您上诉的内 容。 3) Мы уже вскользь упоминали хранение фруктов в нашей статье «Хранение продуктов». 在《食物的保存》一文中,我们顺便提到了 水果的保鲜。 10. мол 口语体中常用的插入词,语气词. 用于转述和评价别人的评价,意为据 说,他说,曾说。书写时需要用逗号将 мол 与其他词分隔开。 1) Ваш инженер, мол, много знает. 据说你们的工程师懂很多东西。 2) Название магазина Шопинг, мол, происходит от американского слова mall, которое является обиходным названием торгово-развлекательного центра. 据说,把商店称为“Шопинг-мол” 的叫法来自于英语词“mall”,该词是对购物休闲中心的日常称呼。 11. хотя бы он вернулся на одной ноге 即使他只剩下一条腿回来。这是一个让步 从属句,хотя бы 表示假如、即使的意思,与 даже если бы 的意思基本一致。 12. воинские звания Российской армии(俄罗斯军衔): лейтенант(中尉), маршал России (俄罗斯元帅), главный маршал авиации (空军 主帅), адмирал России (海军元帅), адмирал (海军上将), генерал-полковник (上 将), вице-адмирал (海军中将), генерал армии (大将), генерал-лейтенант (中将)
reHepan-Maiiop(少将),(上校),(中校),Maiiop(少校) crapuni neireHaHT(大尉),cTapuni neireHaHT(上尉),neiireHaHT(中 尉),Mani neiTeHaHT(少尉),crapumHa(准尉),Mauni nelreHaHT(少 尉),crapuii cepxaT(上士),Ma cepxaHT(下士,paoBo(列兵) 13.noKa He主从复合句的连接词,常与0 Tex nop,noka He.连用,表示主句 行为发生在从句行为之前,一般译作一直到.(的时候)为止”,“在(没 有).以前”,“在.(尚未).之际”。这里的oa含限制意义:表 示主句行为延续到从句行为发生时为止,其限制意义表现在从句是一个界限, 主句行为到此中断或到此达到目的。H置于从句动词谓语前,不含否定意义, 主句中有时可用指示词组nopbl,.I0 TOrO MOMCHTa代替ao Tex nop。 l)Pa6 oraiiTe,.noka He o6 erecb ycnexa.努力工作,直到取得成功。 2)Ha Mope,nOKa He KOHHHC.假期结束之 前,我们一直在海边度假。 14.non KypcKoM 前置词o1十名词第五格,可表示地点,此处可译为“库尔斯克附近”。~0 MockBoi莫斯科附近,oeKHHOM北京附近. 15.BO爬集合数词,用于第一格或相当于第一格的第四格时,后面的名词和形 容词用复数第二格形式,其他格时,则与名词的格一致。例如: 1)y Hero Boe ere.他有两个孩子。 2)Mlpa3 rOBapHBaM C OMMM aMepHKaHCKHMM HHKCHepaMH.我们和两位米 自美国的工程师聊了聊。 3)Hac6 suo narepo.我们一共有五个人。 16.OAH 3 yTHM一个接一个地,陆续。表示接踵而至、纷至沓来、接连不断 地、很多的意思。在句子当中ouH和apyroi应与被说明的词保持性数一致。 I)B IeKHHe OH3 a PyTHM CTpORTCa BbICOTHble rOCTH阳HⅢbL.在北京,多 层的宾馆大楼一座接一座地拔地而起。 2)BObHOMy an oHy3双pyro onepau.病人接受了一次又一次 的手术。 3)IpecTynHHKOB CyT OHOrO3 PyTHM.一个接一个的罪犯被审讯。 8
8 генерал-майор (少将) , полковник (上校), подполковник (中校), майор (少校), старший лейтенант (大尉), старший лейтенант (上尉), лейтенант (中 尉), младший лейтенант (少尉), старшина (准尉), младший лейтенант (少 尉), старший сержант (上士), младший сержант (下士), рядовой (列兵) 13. . пока не 主从复合句的连接词,常与.до тех пор, пока не.连用,表示主句 行为发生在从句行为之前,一般译作“一直到.(的时候)为止”,“在(没 有).以前”,“在.(尚未).之际”。这里的 пока 含限制意义:表 示主句行为延续到从句行为发生时为止,其限制意义表现在从句是一个界限, 主句行为到此中断或到此达到目的。нe 置于从句动词谓语前,不含否定意义, 主句中有时可用指示词组 до поры, до того момента 代替 до тех пор。 1) Работайте, пока не добьётесь успеха. 努力工作,直到取得成功。 2) Мы отдыхали на море, пока не кончились каникулы. 假期结束之 前,我们一直在海边度假。 14. под Курском 前置词 под+名词第五格,可表示地点,此处可译为“库尔斯克附近”。~ под Москвой 莫斯科附近, под Пекином 北京附近. 15. двое 集合数词,用于第一格或相当于第一格的第四格时,后面的名词和形 容词用复数第二格形式,其他格时,则与名词的格一致。例如: 1) У него двое детей. 他有两个孩子。 2) Мы разговаривали с двоими американскими инженерами. 我们和两位来 自美国的工程师聊了聊。 3) Нас было пятеро. 我们一共有五个人。 16. один за другим 一个接一个地,陆续。表示接踵而至、纷至沓来、接连不断 地、很多的意思。在句子当中 один 和 другой 应与被说明的词保持性数一致。 1) В Пекине один за другим строятся высотные гостиницы. 在北京,多 层的宾馆大楼一座接一座地拔地而起。 2) Больному делали одну за другой операции. 病人接受了一次又一次 的手术。 3) Преступников судят одного за другим. 一个接一个的罪犯被审讯
17.B3 ryn Ha cBoe n Tenepb He Ha cBoe看一眼自己的、而现在己不是自己的脸。 指的是主人公的脸被严重烧伤,已面目全非,简直就不是原来自己的脸了。 18.3 epkabue小镜子。“指小表爱”是俄语单词的一种构词方法,表达一定的感情 色彩,且多用于口语中或关系比较亲近的人之间。 19.6 BaioT xyke可能更坏,也可以在6 IBaIOT和ye之间加语气词H,增加 语气。 I)MOeT Bce He TaK H,HaBepHaKa,6 xyxe.事情有可能 不是这么糟糕,一定会有比这更糟的情况。 2)ΠoBepbre,.3T0 ocraro4 Ho He nnoxoii pe3 ynbrat,5 SbIBaeT xyxe.请您 相信,这远远不是最烂的结果。比这更糟的情况也常常发生。 3)b16HHcb,6 BaioT xye.笑一笑吧,还有比这更精糟的情况呢。 20.onbme He npocn.再也没有要.,再也不想干什么。npocwTb可以根据 句子的需要,用现在时或过去时,分别表示不同的含义,补语可以是To,ro, o4M或加中.如果pocn(-am)之后搭配动词,一定要用未完成体 动词原形,表示不再想、不希望干什么。 1)Mononoii yenoBek o6eman 6onbme He 6yneT npocHTb neHer y poree饼.这个青年保证以后再也不向父母要钱了。 2)月peH,na6 He4eMl我决定以后再也 不向他提出任何请求。 您现在还没完全康复。请您不要再出去了。 2L.Hnkak HeT.3 To ey He noMemaeT.无论如何也不行,这并不碍事 22.HHkak HeT与COBCeM HeT,KOHEHO HeT同义,但语气更强,用于表示强烈的否 定。 I)He Gyay BbIXOAHTb.Hnkak HeT!IIo3Bo.IbTe MHe.我不出去。 无论如何也不去。就让我休息一下吧。 2)ΠoiMH,Heb3 HHae,HHKaK HeT!你要明白,没有别的方式了,怎么 着都不行。 3)KaK3 To Bce nony9 nOcb,He noHHMalo.HHkak HeT.怎么会这样,我不
9 17. взглянул на своё и теперь не на своё 看一眼自己的、而现在已不是自己的脸。 指的是主人公的脸被严重烧伤,已面目全非,简直就不是原来自己的脸了。 18. зеркальце 小镜子。“指小表爱”是俄语单词的一种构词方法,表达一定的感情 色彩,且多用于口语中或关系比较亲近的人之间。 19. бывают хуже . 可能更坏,也可以在 бывают 和 хуже 之间加语气词 и,增加 语气。 1) Быть может всё не так и плохо, наверняка, бывает хуже. 事情有可能 不是这么糟糕,一定会有比这更糟的情况。 2) Поверьте, это достаточно не плохой результат. Бывает и хуже. 请您 相信,这远远不是最烂的结果。比这更糟的情况也常常发生。 3) Улыбнись, бывают хуже. 笑一笑吧,还有比这更糟的情况呢。 20. больше не просил . 再也没有要.,再也不想干什么。просить 可以根据 句子的需要,用现在时或过去时,分别表示不同的含义,补语可以是 что, чего, о чём 或加 инф. 如果 просил(-ла, -ли)之后搭配动词,一定要用未完成体 动词原形,表示不再想、不希望干什么。 1) Молодой человек обещал больше не будет просить денег у родителей. 这个青年保证以后再也不向父母要钱了。 2) Я решила больше никогда не просить его ни о чём! 我决定以后再也 不向他提出任何请求。 3) Пока вы ещё не совсем поправились. Прошу вас больше не выходить. 您现在还没完全康复。请您不要再出去了。 21. Никак нет. Это делу не помешает. 无论如何也不行,这并不碍事。 22. Никак нет 与 совсем нет, конечно нет 同义,但语气更强,用于表示强烈的否 定。 1) Не буду выходить. Никак нет! Позвольте мне отдохнуть. 我不出去。 无论如何也不去。就让我休息一下吧。 2) Пойми, нельзя иначе, никак нет! 你要明白,没有别的方式了,怎么 着都不行。 3) Как это всё получилось, я не понимаю. Никак нет. 怎么会这样,我不