叶子南著 了之家米物 滨轻莫讽 翻译 Advanced Course in English-Chinese Translation 理论与实践 清华天学出版社 httpww lsnghua.edu.cn
、 叶子南 著 三象莫限 翻译 Advanced Course in English-Chinese Translation 理论与实践 清华大学出版社
(京)新登字158号 内容提要 本书是讲述英议翻译理论与指导翻详实践的完关结合:全市分为两个 篇章第篇理论技巧篇家述翻译基本概念,技巧,对比语言文化、评介中丙 译论.第.部分实践篇有19个单儿。节录政治科技、文学、商业等领域的 文章作为练习,为读者主现2-3种具有代表性的参考译文,加上精辩剖析、 点评批改。跳适合于自学,也适合作为课堂翻译教材: 读者对象:广大高校学生、从事翻译教学与研究的教师、参与翻译工作 的社会人士。 书名:高级英汉翻译理论与实战 作者:叶子南著 出版者:清华大学出版社(北京清华人学学研大度,哪缩100084) htrp:/.'www.tup.tsinghua.edu.cn 印刷者:北京市清华园胶中厂 发行者:新华书店总店北京发所 开本:850×11681·32印张:12.字数:313千子 版次:2001年10月第1版2001年10月第】次印制 书号:1S37302-01806-J.H·385 印数:000引-6000 定价:21.00
谨以本书献给 先父叶培春医师和 母亲吴幼兰女士
Introduction Professor Zinan Ye's years of cxperence in teaching the principles and practice of :ranslation in both ('hina and the Umted States are a major reason for the excellency of this voltme that focises so effectively on the comparison of Chinese and English and introduces methols for uipacking complex constructions so that the meaning is crystal clear.The process ol translating is a.ways in focus,whether in the d scussion ol clause structure.units of translation.or cultural factors. This volume constantly calls attentien to the numcrous cultural and linguistic formulas and introduces the important concept of foregrounding. (hapters 2 and 3 previde a uniquely broad view of the ntricate relations botween language and culiure.and Felp translators understand culture in terms of bastc vilues and drives.(ly in this way can a translator be adequately prepared to handle figures of spvech. Altbough tzanslatit.g in both directions between