二十世纪西方哲学译丛 论文字学 De La Grammatologie 〔法)雅克·德里达著 汪堂家译 上海译文出版社
口纪测团 责任编辑 汪绍麟 封面设计王俭 15BW7-5327-2326-7 9787532723263>
Jucxues Derrida DE LA GRAMMATOLOGIE Les Editions de Miouit,Paris 1967 根据巴黎子夜出版社1967年版译出 图字:09一1996一021号 论文字学 〔法〕雅克·倦里达著 汪堂家译 世纪出版集团 上海译文出版社出版、发行 上海延安中帝555奔14号 全国新华书店经梢 上海市印刷十·厂印别 开本850X1158132印张14.75插页2字数336,000 1999年12月第1:1999年12月第1次白例 印数:0,001一3,000升 1SBN7-5327-2326-7B·106 定价:24.10元
译者的话 《论文字学》是当代法国著名哲学家和文艺理论家雅克·德 里达的重要著作之一,初版于1%7年,已被译成多种文字。本 书与德里达的其他著作,如《文字与差别)、《言语与现象》、《哲学 的边缘》、《撒播》、《绘画真实)、《丧钟)、《明信片一从苏格拉底 到弗洛伊德等)、《符号海绵)、《其他头衔》、《马克思的幽灵》等 等,体现了解构主义的基本精神一反对逻各斯中心主义和言 语中心主义,否定终极意义,消解二元对立,清除概念淤积,拒斥 形而上学,为新的写作方式和阅读方式开辟广泛的可能性。 自柏拉图以来,西方文化传统一直受到逻各斯中心主义的 思锥方式的支配,德里达认为,这种思维方式为主体主义的张狂 和形而上学传统提供了现实的基础,其突出特点在于把意义、实 在法则视为不变之物,把它们作为思想和认识的中心。逻各斯 中心主义不仅设置了各种各样的二元对立,如主体与客体、本质 与现象、必然与偶然、真理与错误、同一与差异、能指与所指、自 然与文化等等,而且为这些对立设定了等级,对立双方在那里不 是一种对等的平衡关系,而是一种从属关系,第一项每每处于统 治地位和优先地位,第二项则是对第一项的限制和否定。言语 中心主义是逻各斯中心主义的特殊形式。按这种思雏方式,言 语是思想的再现,文字是言语的再现,写作是思想的表达,阅读 则是追寻作者的原意。 德里达认为,逻各斯中心主义和言语中心主义貌似正确,但
歪曲了思、说、写的关系,特别是歪曲了说与写的关系。“说”决 不是“思”的简单再现,说与思从一开始就存在差别,说的东西与 思的东西不能等量齐观,说充其量只能与思的东西相近,因为说 出的东西比思的东西要么多些要么少些。因此,以作者为中心 的阅读方式和理解方式应当受到质疑。 在《论文字学)中,写甚至比说更具本原性。写往往更能反 映语言的差别性,说却常常掩盖乃至取消这种差别性,在同一语 言系统中,这一点尤为明显。比如,不少同音异形的词,仅听读 音是无法辨别的,只有通过辨形才能将这两个音同形不同的字 区别开来。为了说明这一点,德里达还生造了differance一词。 在法语中,differance与difference读音相同,仅听读音无法区别 它们,根据字形却可以做到这一点。因此,写最能体现语言是一 个差别系统的事实。德里达通过对莱维斯特劳斯的(悲惨的热 带》和卢梭的《语言起源论)的解读进一步印证了这一点。 但是,德里达生造differance一词还有更深刻的原因。他一 方面对结构主义的结构概念怀有强烈的不满,另一方面激烈批 评现代主义对文本与阅读的理解。德里达说,differance是潜存 于文本中的散漫力量。由于di出rance的存在,人们原以为有中 心和本源的地方其实并无中心和本源,一切都变成了话语,变成 了充满差别的系统,在系统之外并不存在超验所指。德里达说 过,“语言保持差别,差别保持语言。”语言和文本的意义因差别 而存在,但差别不是自我封闭的东西,而是一种永远无法完成的 功能。德里达用differance表示这种功能。differance有多种意 义,但有两个源于拉丁文iére的主要意义,一为“差别”,一为 “延缓”。因此,differance实质上是包含差别的延缀或包含延缓 的差别,我们不妨把它译为“分延”。德里达力图用differance表 明,差别不是同时性的差别,而是历时性的差别,是自由活动的 2