例如: 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏 (《诗经小雅·采薇》) 明月松间照,清泉石上流。 (王维《山居秋暝》) 世上岂无千里马,人中难得九方皋。 (黄山谷《过平舆怀李子先,时在并州》)
例如: 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。 (《诗经·小雅·采薇》) 明月松间照,清泉石上流。 (王维《山居秋暝》) 世上岂无千里马,人中难得九方皋。 (黄山谷《过平舆怀李子先,时在并州》)
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。 却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡! 即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。 (杜甫《闻官军收河南河北》)
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。 却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡! 即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。 (杜甫《闻官军收河南河北》)
杜甫这首名诗,除首联两句不是对偶句外, 其余三联六句分别都是整齐、匀称、工稳的对仗 (偶)句,一字一顿,平仄交替,极其准确酣畅 地表达出诗人听到官军胜利的喜讯之后,急欲从 四川回乡的喜悦心情。这首“古今第一快诗”, 若译为西方的拼音文字,需加许多注释,诗句参 差不齐,不可能象汉语汉字这样整齐工稳
杜甫这首名诗,除首联两句不是对偶句外, 其余三联六句分别都是整齐、匀称、工稳的对仗 (偶)句,一字一顿,平仄交替,极其准确酣畅 地表达出诗人听到官军胜利的喜讯之后,急欲从 四川回乡的喜悦心情。这首“古今第一快诗”, 若译为西方的拼音文字,需加许多注释,诗句参 差不齐,不可能象汉语汉字这样整齐工稳
我们不妨来对比一下: 锄禾日当午, 汗滴禾下土 谁知盘中餐, 粒粒皆辛苦。 (唐·李绅《悯农》)
我们不妨来对比一下: 锄禾日当午, 汗滴禾下土。 谁知盘中餐, 粒粒皆辛苦。 (唐·李绅《悯农》)
张廷琛、魏博思在他们选译的《唐诗一百 首》中是这样翻译的: When crops are worked at noon It is sweat that moistens the soit Who stops to think before a bow of food That every grain comes only through long toil (中国对外翻译出版公司商务印书馆(香港)有限公司1991年版第 172页)
张廷琛、魏博思在他们选译的《唐诗一百 首》中是这样翻译的: When crops are worked at noon, It is sweat that moistens the soit. Who stops to think, before a bowl of food. That every grain comes only through long toil? (中国对外翻译出版公司商务印书馆(香港)有限公司1991年版第 172页)