2 Chapter 2 The Process of Translation I. Nida's analysis of the process of translation (1 analysis of the source text (2 transfer from the source to the target language (3 restructuring in the target language (testing of the translated text with persons who represent the intended(future audience
Chapter 2 The Process of Translation • Ⅰ. Nida’s analysis of the process of translation • (1) analysis of the source text • (2) transfer from the source to the target language • (3) restructuring in the target language • (4) testing of the translated text with persons who represent the intended(future) audience
I. George Steiner's analysis of the process of translation (1)Trust (2) Aggression (iNcorporation (4)Restitution
• Ⅱ. George Steiner’s analysis of the process of translation • (1)Trust • (2) Aggression • (3) Incorporation • (4) Restitution
As the initiating stage of hermeneutics translation motion theory to trust is to believe there is“ something there”tobe translated. According te Steiner understanding and the demonstrative statement of understanding which is translation start with an act of trust (Ibid, 312). Translator will choose the source text and believe it is of significance on which he has chosen due to his preference or certain purpose. In other words, trust means choice that a translator makes for a text
• As the initiating stage of hermeneutics translation motion theory, to trust is to believe there is “something there” to be translated. According to Steiner, all understanding and the demonstrative statement of understanding which is translation, start with an act of trust (Ibid, 312). Translator will choose the source text and believe it is of significance on which he has chosen due to his preference or certain purpose. In other words, trust means choice that a translator makes for a text
Aggression, coming after trust, is the second move of hermeneutic translation motion theory. in the translation activities, understanding, recognition, interpretation are a compacted, unavoidable mode of attack due to the different cultural background, aesthetic value and cognition between the author and translator
• Aggression, coming after trust, is the second move of hermeneutic translation motion theory. In the translation activities, understanding, recognition, interpretation are a compacted, unavoidable mode of attack due to the different cultural background, aesthetic value and cognition between the author and translator. •
The third motion is incorporation in this step, translator transfers the meaning and form of the original text into the target language which brings vitality into the target language. Therefore, translator will adopt various degrees of assimilation(同化) and domestication so as to accurately and objectively transfer the connotation of the original work
• The third motion is incorporation. In this step, translator transfers the meaning and form of the original text into the target language which brings vitality into the target language. Therefore, translator will adopt various degrees of assimilation(同化) and domestication so as to accurately and objectively transfer the connotation of the original work