Chapter 7 Amplification VS Omission I. Amplification in English-Chinese translation Amplification means to add necessary words phrases, clauses or sentences to the translated text in purpose of making it consistent with the target language in meaning grammar and culture connotation. Amplification does not add new information to the message and only help understand the text. In this part we will analyze how to use amplification to achieve equivalence in English-Chinese translation in these three levels, i. e. syntactic, semantic, and rhetorical
Chapter 7 Amplification vs. Omission • Ⅰ. Amplification in English-Chinese translation • Amplification means to add necessary words, phrases, clauses or sentences to the translated text in purpose of making it consistent with the target language in meaning, grammar and culture connotation. Amplification does not add new information to the message and only help understand the text. In this part we will analyze how to use amplification to achieve equivalence in English-Chinese translation in these three levels, i.e. syntactic, semantic, and rhetorical
1) Her tone was more friendly than David's(tone) 2 She sang her sweetest(song) 3 shall i write my name on above or below the line?
• 1) Her tone was more friendly than David’s (tone). • 2) She sang her sweetest (song). • 3) Shall I write my name on, above or below the line?
1 Syntactic amplification 1). Addition of noun after the possessive case Her tone was more friendly than david's(tone) 她的语气要比大卫的语气友好。 2). Addition of noun after adjective She sang her sweetest(song) 她唱了最动听的歌曲 3). Addition of noun after preposition Shall I write my name on, above or below the line? 我把名字写在线上,还是线的上方或下方呢?
• 1. Syntactic amplification • 1). Addition of noun after the possessive case • Her tone was more friendly than David’s (tone). • 她的语气要比大卫的语气友好。 • 2). Addition of noun after adjective • She sang her sweetest (song). • 她唱了最动听的歌曲。 • 3). Addition of noun after preposition • Shall I write my name on, above or below the line? • 我把名字写在线上,还是线的上方或下方呢?
4). Addition of the main verb after auxiliary They would stop if they could(stop) 如果他们能停的话他们会停下来的。 5. Addition of verb after infinitive At last he agreed to do what i asked him to do) 最后他同意去做我要他做的事 6). Addition of predictive after copula[ kopjula 连系词 I was scared as the children were(scared) too 我惊呆了,孩子们也给吓住了。 A7). Addition of subject and the main verb By birth he was an englishman by profession a sailor, by instinct and training a rebel 就出生说,他是英国人;就职业说,他是海员;就本性和 教育说,他是背叛者
• 4). Addition of the main verb after auxiliary • They would stop if they could (stop). • 如果他们能停的话他们会停下来的。 • 5). Addition of verb after infinitive. • At last he agreed to do What I asked him to (do). • 最后他同意去做我要他做的事。 • 6). Addition of predictive after copula[ 'kɔpjulə ] 连系词 • I was scared as the children were (scared) too. • 我惊呆了, 孩子们也给吓住了。 • 7). Addition of subject and the main verb • By birth he was an Englishman; by profession, a sailor; by instinct and training, a rebel. • 就出生说,他是英国人;就职业说,他是海员;就本性和 教育说,他是背叛者
2. Semantic amplification e Some borrowed terms are so semantical condensed浓缩 in the source language that they are required to expand in the receptor language. For instance, Jeep 吉普车 pizza 比萨饼 Sauna 桑那浴 neon 霓虹灴
• 2. Semantic amplification • Some borrowed terms are so semantically condensed浓缩 in the source language that they are required to expand in the receptor language. For instance, • Jeep • 吉普车 • pizza • 比萨饼 • Sauna • 桑那浴 • neon • 霓虹灯 •