INTRODUCTION by Herbert Giles [p.xi] THE barest skeleton of a biography is all that can be formed front the very scanty materials which remain to mark the career of a writer whose work has been for the best part of two centuries as familiar throughout the length and breadth of China as are the tales of the "Arabian Nights"in all English-speaking communities.The author of "Strange Stories"was a native of Tzu-ch'uan,in the province of Shantung.His family name was P'u;his particular name was Sung-ling,and the designation or literary epithet by which,in accordance with Chinese usage,he was commonly known among his friends,was Liu-hsien,or "Last of the Immortals."A further fancy name, given to him probably by some enthusiastic admirer,was Liu-ch'uan,or"Willow Spring",but he is now familiarly spoken of simply as P'u Sung-ling.We are unacquainted with the years of his birth or death;however,by the aid of a meagre entry in the History of Tzi-ch'uan it is possiblee to make a pretty good guess at the date of the former event.For we are there told that Pu Sung-ling successfully competed for the lowest or bachelor's degree before he had reached the age of twenty; and that in 1651 he was in the position of a graduate of ten years'standing,having failed in the interim to take the second,or master's,degree.To this [p.xii]failure,due as we are informed in the history above quoted,to his neglect of the beaten track of academic study,we owe the existence of his great work;not,indeed,his only production,though the one;by which,as Confucius said of his own"Spring and Autumn,"1 men will know him.All else that we have on record of P'u Sung-ling. besides the fact that he lived in close companionship with several eminent scholars of the day,is gathered from his own words,written when,in 1679,he laid down his pen upon the completion of a task which was to raise him within a short period to a foremost rank in the Chinese world of letters.Of that record I here append a close translation,accompanied by such notes as are absolutely necessary to make it intelligible to non-students of Chinese. AUTHOR'S OWN RECORD "Clad in wistaria,girdled with ivy";2 thus sang Ch'u-P'ing[3]in his Falling into Trouble.4 Of ox-headed devils and serpent Gods,5 he of the long-nails[6]never wearied to tell.Each interprets in his own way the music of heaven[7]and whether it be discord or not,depends upon,antecedent 1 Annals of the Lu State. 2 Said of the bogies of the hills,in allusion to their clothes.Here quoted with reference to the official classes,in ridicule of the title under which they hold posts which,from a literary point of view,they are totally unfit to occupy. 3 A celebrated statesman(B.C.332-295)who,having lost his master's favour by the intrigues of a rival;finally drowned himself in despair.The annual Dragon Festival is said by some to be a "Search"for his body.The term San Lii used here was the name of an office held by Ch'u-P'ing
INTRODUCTION by Herbert Giles [p. xi] THE barest skeleton of a biography is all that can be formed front the very scanty materials which remain to mark the career of a writer whose work has been for the best part of two centuries as familiar throughout the length and breadth of China as are the tales of the “Arabian Nights” in all English-speaking communities. The author of “Strange Stories” was a native of Tzŭ-ch’uan, in the province of Shantung. His family name was P’u; his particular name was Sung-ling, and the designation or literary epithet by which, in accordance with Chinese usage, he was commonly known among his friends, was Liu-hsien, or “Last of the Immortals.” A further fancy name, given to him probably by some enthusiastic admirer, was Liu-ch’üan, or “Willow Spring”, but he is now familiarly spoken of simply as P’u Sung-ling. We are unacquainted with the years of his birth or death; however, by the aid of a meagre entry in the History of Tzŭ-ch’uan it is possiblee to make a pretty good guess at the date of the former event. For we are there told that Pu Sung-ling successfully competed for the lowest or bachelor’s degree before he had reached the age of twenty; and that in 1651 he was in the position of a graduate of ten years’ standing, having failed in the interim to take the second, or master’s, degree. To this [p. xii] failure, due, as we are informed in the history above quoted, to his neglect of the beaten track of academic study, we owe the existence of his great work; not, indeed, his only production, though the one; by which, as Confucius said of his own “Spring and Autumn,”1 men will know him. All else that we have on record of P’u Sung-ling, besides the fact that he lived in close companionship with several eminent scholars of the day, is gathered from his own words, written when, in 1679, he laid down his pen upon the completion of a task which was to raise him within a short period to a foremost rank in the Chinese world of letters. Of that record I here append a close translation, accompanied by such notes as are absolutely necessary to make it intelligible to non-students of Chinese. AUTHOR’S OWN RECORD “Clad in wistaria, girdled with ivy”;2 thus sang Ch’ü-P’ing[3] in his Falling into Trouble.4 Of ox-headed devils and serpent Gods,5 he of the long-nails[6] never wearied to tell. Each interprets in his own way the music of heaven[7] and whether it be discord or not, depends upon, antecedent 1 Annals of the Lu State. 2 Said of the bogies of the hills, in allusion to their clothes. Here quoted with reference to the official classes, in ridicule of the title under which they hold posts which, from a literary point of view, they are totally unfit to occupy. 3 A celebrated statesman (B.C. 332-295) who, having lost his master’s favour by the intrigues of a rival; finally drowned himself in despair. The annual Dragon Festival is said by some to be a “Search” for his body. The term San Lü used here was the name of an office held by Ch’ü-P’ing
4 A-poem addressed by Ch'u-P'ing to his Prince,after his disgrace.Its non-success was the immediate cause of his death. 5 That is,of the supernatural generally 6 A poet of the Tang dynasty whose eyebrows met,whose nails were very long,and who could write very fast. 7"You know the music of earth,"said Chuang Tzu;"but you have not heard the music of heaven."[p.xiii] causes.8 As for me,I cannot,with my poor autumn fire-fly's light,match myself against the hobgoblins of the age.9 I am but the dust in the sunbeam, a fit laughing-stock for devils.10 For my talents are not those of Kan Pao,11 elegant explorer of the records of the Gods;I am rather animated by the spirit of Su Tung-p'o,12 who loved to hear men speak of the supernatural.I get people to commit what they tell me to writing and subsequently I dress it up in the form of a story and thus in the lapse of time my friends from all quarters have supplied me with quantities of material,which,from my habit of collecting,has grown into a vast pile.13 Human beings,I would point out,are not beyond the pale of fixed laws,and yet there are more remarkable phenomena in their midst than in the country of those who crop their hair;14 antiquity is unrolled before us,and many tales are to be found therein stranger than that of the nation of Flying Heads.15"Irrepressible bursts,and 8 That is,to the operation of some Influence surviving from a previous existence. 9 This is another hit at the ruling classes.Hsi K'ang,a celebrated musician and alchemist(A.D.223-262),was sitting one night alone,playing upon his lute,when suddenly a man with a tiny face walked in,and began to stare hard at him,the stranger's face enlarging all the time."I'm not going to match myself against a devil!" cried the musician,after a few moments,and instantly blew out the light. 10 When Liu Chuan,governor of Wu-ling,determined to relieve his poverty by trade, he saw a devil standing by his side,laughing and rubbing its hands for glee."Poverty and wealth are matters of destiny,"said Liu Chuan,."but to be laughed at by a devil- ,"and accordingingly he desisted from his intention. 11 A writer who flourished in the early part of the fourth century,and composed a work in thirty books entitled Supernatural Researches. 12 The famous poet,statesman,and essayist,who,flourished A.D.1036-1101 13"And his friends had the habit off jotting down for his unfailing delight anything quaint or comic that they came across."-The World on Charles Dickens,July 24, 1878
4 A-poem addressed by Ch’ü-P’ing to his Prince, after his disgrace. Its non-success was the immediate cause of his death. 5 That is, of the supernatural generally. 6 A poet of the Tang dynasty whose eyebrows met, whose nails were very long, and who could write very fast. 7 “You know the music of earth,” said Chuang Tzŭ; “but you have not heard the music of heaven.” [p. xiii] causes.8 As for me, I cannot, with my poor autumn fire-fly’s light, match myself against the hobgoblins of the age.9 I am but the dust in the sunbeam, a fit laughing-stock for devils.10 For my talents are not those of Kan Pao,11 elegant explorer of the records of the Gods; I am rather animated by the spirit of Su Tung-p’o,12 who loved to hear men speak of the supernatural. I get people to commit what they tell me to writing and subsequently I dress it up in the form of a story and thus in the lapse of time my friends from all quarters have supplied me with quantities of material, which, from my habit of collecting, has grown into a vast pile.l3 Human beings, I would point out, are not beyond the pale of fixed laws, and yet there are more remarkable phenomena in their midst than in the country of those who crop their hair;14 antiquity is unrolled before us, and many tales are to be found therein stranger than that of the nation of Flying Heads.15 “Irrepressible bursts, and 8 That is, to the operation of some Influence surviving from a previous existence. 9 This is another hit at the ruling classes. Hsi K’ang, a celebrated musician and a1chemist (A.D. 223-262), was sitting one night alone, playing upon his lute, when suddenly a man with a tiny face walked in, and began to stare hard at him, the stranger’s face enlarging all the time. “I’m not going to match myself against a devil!” cried the musician, after a few moments, and instantly blew out the light. 10 When Liu Chüan, governor of Wu-ling, determined to relieve his poverty by trade, he saw a devil standing by his side, laughing and rubbing its hands for glee. “Poverty and wealth are matters of destiny,” said Liu Chüan,.” but to be laughed at by a devil— ,” and accordingingly he desisted from his intention. 11 A writer who flourished in the early part of the fourth century, and composed a work in thirty books entitled Supernatural Researches. 12 The famous poet, statesman, and essayist, who, flourished A.D. 1036-1101. 13 “And his friends had the habit off jotting down for his unfailing delight anything quaint or comic that they came across.”—The World on Charles Dickens, July 24, 1878
14 It is related in the Historical Record that when T'ai Po and Yu Chung fled to the southern savages they saw men with tattooed bodies and short hair 15 A fabulous community,so called because the heads of the men are in the habit of leaving their bodies,and flying down to marshy places to feed on worms and crabs.A red ring is seen the night hefore the flight encircling the neck of the man whose head is about to fly;at daylight the head returns.Some say that the ears are used as wings, others that the hands also leave the body and fly away.[p.xiv] luxurious ease,"16-such was always his enthusiastic strain,"For ever indulging in liberal thought,"17-thus he spoke openly without restraint. Were men like these to open my book,I should be a laughing-stock to them indeed.At the crossroad[18]men will not listen to me,and yet I have some knowledge of the three states of existence[19]spoken of beneath the cliff,20 neither should the words I utter be set aside because of him that utters them.21 When the bow[22]was hung at my father's door,he dreamed that a sickly-looking Buddhist priest,but half covered by his stole,entered the chamber.On one of his breasts was a round piece of plaster like a cash23 and my father,waking from sleep,found that I,just born,had a similar black patch on my body.As a child,I was thin and constantly ailing,and unable to hold my own in the battle of life.Our own home was chill and desolate as a monastery and working there for my livelihood with my pen,24 I was as poor as a priest with his alms-bowl.25 Often and often I put my hand to my head26 and exclaimed, 16 A quotation from the admired works of Wang Po,a brilliant scholar and poet,who was drowned at the early age of twenty-eight,A.D.676. 17 I have hitherto failed in all attempts to identify the particular writer here intended. The phrase is used by the poet Li T'ai-po and others 18 The cross-road of the "Five Fathers"is here mentioned,which the commentator tells us is merely the name of the place. 19 The past,present,and future life of the Buddhist system of metempsychosis. 20 A certain man,who was staying at a temple,dreamt that an old priest appeared to him beneath a jade-stone cliff,and,pointing to a stick of burning incense,said to him "That incense represents a vow to be fulfilled;but I say unto you,that ere its smoke shall have curled away,your three states of existence will have been already accomplished."The meaning is that time on earth is as nothing to the Gods. 21 This remark occurs in the fifteenth chapter of the Analects or Confucian Gospels. 22 The birth.of a boy was formerly signalled by hanging a bow at the door,that of a girl,by displaying a small towel-indicative of the parts that each would hereafter play in the drama of life
14 It is related in the Historical Record that when T’ai Po and Yü Chung fled to the southern savages they saw men with tattooed bodies and short hair. 15 A fabulous community, so called because the heads of the men are in the habit of leaving their bodies, and flying down to marshy places to feed on worms and crabs. A red ring is seen the night hefore the flight encircling the neck of the man whose head is about to fly; at daylight the head returns. Some say that the ears are used as wings, others that the hands also leave the body and fly away. [p. xiv] luxurious ease,”16— such was always his enthusiastic strain, “For ever indulging in liberal thought,”17—thus he spoke openly without restraint. Were men like these to open my book, I should be a laughing-stock to them indeed. At the crossroad[18] men will not listen to me, and yet I have some knowledge of the three states of existence[19] spoken of beneath the cliff,20 neither should the words I utter be set aside because of him that utters them.21 When the bow[22] was hung at my father’s door, he dreamed that a sickly-looking Buddhist priest, but half covered by his stole, entered the chamber. On one of his breasts was a round piece of plaster like a cash23 and my father, waking from sleep, found that I, just born, had a similar black patch on my body. As a child, I was thin and constantly ailing, and unable to hold my own in the battle of life. Our own home was chill and desolate as a monastery and working there for my livelihood with my pen,24 I was as poor as a priest with his alms-bowl.25 Often and often I put my hand to my head26 and exclaimed, 16 A quotation from the admired works of Wang Po, a brilliant scholar and poet, who was drowned at the early age of twenty-eight, A.D. 676. 17 I have hitherto failed in all attempts to identify the particular writer here intended. The phrase is used by the poet Li T’ai-po and others. 18 The cross-road of the “Five Fathers”“ is here mentioned, which the commentator tells us is merely the name of the place. 19 The past, present, and future life of the Buddhist system of metempsychosis. 20 A certain man, who was staying at a temple, dreamt that an old priest appeared to him beneath a jade-stone cliff, and, pointing to a stick of burning incense, said to him, “That incense represents a vow to be fulfilled; but I say unto you, that ere its smoke shall have curled away, your three states of existence will have been already accomplished.” The meaning is that time on earth is as nothing to the Gods. 21 This remark occurs in the fifteenth chapter of the Analects or Confucian Gospels. 22 The birth. of a boy was formerly signalled by hanging a bow at the door; that of a girl, by displaying a small towel-indicative of the parts that each would hereafter play in the drama of life
23 See Note 2 to No.II. 24 Literally,"ploughing with my pen." 25 The patra or bowl,used by Buddhist mendicants,in imitation of the celebrated alms-dish of Shakyamuni Buddha. 26 Literally,"scratched my head,"as is often done by the Chinese in perplexity or doubt.[p.xv] "Surely he who sat with his face to the wall[27]was myself in previous state of existence";and thus I referred my non-success in this life to the influence of a destiny surviving from the last.I have been tossed hither and thither in the direction of the ruling wind,like a flower falling in filthy places,but the six paths[28]of transmigration are inscrutable indeed,and I have no right to complain.As it is,midnight finds me with an expiring lamp,while the wind whistles mournfully without "and over my cheerless table I piece together my tales,29 vainly hoping to produce a sequel to the Infernal Regions.30 With a bumper I stimulate my pen,yet I only succeed thereby in "venting my excited feelings,"31 and as I thus commit my thoughts to writing,truly I am an object worthy of commiseration.Alas!I am but the bird,that dreading the winter frost,finds no shelter in the tree;the autumn insect that chirps to the moon,and hugs the door for warmth.For where are they who know me?32 They are "in the bosky grove,and at the frontier pass"33-wrapped in an impenetrable gloom! 27 Alluding to Bodhidharma,who came from India to China,and tried to convert the Emperor Wu Ti of the Liang dynasty;but,failing in his attempt,because be insisted that real merit lay not in works but in purity and wisdom combined,he retired full of mortification to a temple at Sung-shan,where he sat for nine years before a rock,until his own Image was imprinted thereon. 28 The six gati or conditions of existence,namely:-angels,men,demons,hungry devils,brute beasts,and tortured sinners. 29 Literally,"pulling together the pieces under the forelegs(of foxes)to make robes." This part of the fox-skin is the most valuable for making fur clothes. 30 The work of a well-known writer,named Lin I-ch'ing,who flourished during the Sung Dynasty. 31 Alluding to an essay by Han Fei,a philosopher of the third century in which he laments the iniquity of the age in general,and the corruption of officials in particular. He finally committed suicide,in prison,where he had been cast by the intrigues of a rival minister. 32 Confucius (Anal.xiv.)said,"Alas!there is no one who knows me (to be what I am)
23 See Note 2 to No. II. 24 Literally, “ploughing with my pen.” 25 The patra or bowl, used by Buddhist mendicants, in imitation of the celebrated alms-dish of Shâkyamuni Buddha. 26 Literally, “scratched my head,”‘ as is often done by the Chinese in perplexity or doubt. [p. xv] “Surely he who sat with his face to the wall[27] was myself in previous state of existence”; and thus I referred my non-success in this life to the influence of a destiny surviving from the last. I have been tossed hither and thither in the direction of the ruling wind, like a flower falling in filthy places, but the six paths[28] of transmigration are inscrutable indeed, and I have no right to complain. As it is, midnight finds me with an expiring lamp, while the wind whistles mournfully without “and over my cheerless table I piece together my tales,29 vainly hoping to produce a sequel to the Infernal Regions.30 With a bumper I stimulate my pen, yet I only succeed thereby in “venting my excited feelings,”31 and as I thus commit my thoughts to writing, truly I am an object worthy of commiseration. Alas! I am but the bird, that dreading the winter frost, finds no shelter in the tree; the autumn insect that chirps to the moon, and hugs the door for warmth. For where are they who know me?32 They are “in the bosky grove, and at the frontier pass”33—wrapped in an impenetrable gloom! 27 Alluding to Bôdhidharma, who came from India to China, and tried to convert the Emperor Wu Ti of the Liang dynasty; but, failing in his attempt, because be insisted that real merit lay not in works but in purity and wisdom combined, he retired full of mortification to a temple at Sung-shan, where he sat for nine years before a rock, until his own Image was imprinted thereon. 28 The six gâti or conditions of existence, namely:—angels, men, demons, hungry devils, brute beasts, and tortured sinners. 29 Literally, “pulling together the pieces under the forelegs (of foxes) to make robes.” This part of the fox-skin is the most valuable for making fur clothes. 30 The work of a well-known writer, named Lin I-ch’ing, who flourished during the Sung Dynasty. 31 Alluding to an essay by Han Fei, a philosopher of the third century in which he laments the iniquity of the age in general, and the corruption of officials in particular. He finally committed suicide, in prison, where he had been cast by the intrigues of a rival minister. 32 Confucius (Anal. xiv.) said, “Alas! there is no one who knows me (to be what I am)
33 The great poet Tu Fu(A.D.712-770)dreamt that his greater predecessor,Li T"ai- po (A.D.705-762)appeared to him,"coming when the maple-grove was in darkness, and returning while the frontier-pass was still obscured"-that is,at night,when no one could see him;the meaning being that he never came at all;and that those"who know me(P'u Sung-ling)"are equally non-existent.[p.xv] From the above curious document the reader will gain some insight into the abstruse, but at the same time marvellously beautiful,style of this gifted writer.The whole essay-for such it is,and among the most perfect of its kind-is intended chiefly as a satire upon the scholarship of the age;scholarship which had turned the author back to the disappointment of a private life,himself conscious all the time of the inward fire that had been lent him by heaven.It is the key-note of his own subsequent career, spent in the retirement of home,in the society of books and friends;as also to the numerous uncomplimentary allusions which occur in all his stories relating to official life.Whether or not the world at large has been a gainer by this instance of the fallibility of competitive examinations has been already decided in the affirmative by the millions of P'u Sung-ling's own countrymen,who for the past two hundred years have more than made up to him by a posthumous and enduring reverence for the loss of those earthly and ephemeral honours which he seems to have coveted so much. Strange Stories from a Chinese Studio,known to the Chinese as the Liao Chai Chih I. or more familiarly,the Liao Chai,has hardly been mentioned by a single foreigner without some inaccuracy on the part of the writer concerned.For instance,the late Mr. Mayers states in his Chinese Reader's Manual,p.176,that this work was composed "circa A.D.1710,"the fact being that the collection was actually completed in 1679. as we know by the date attached to the"Author's Own Record"given above.I should mention,however,that the Liao Chai was originally,and for many years,circulated in manuscript only.P'u Sung-ling,as we are told in a colophon by his grandson to the first edition,was too poor to meet [p.xvii]the heavy expense of block-cutting and it was not until so late as 1740,when the author must have been already for some time a denizen of the dark land he so much loved to describe,that his aforesaid grandson printed and published the collection now universally famous.Since then many editions have been laid before the Chinese public,the best of which is that by Tan Ming-lun,a Salt Commissioner,who flourished during the reign of Tao Kuang,and who in 1842 produced,at his own expense,an excellent edition in sixteen small octavo volumes of about 160 pages each.And as various editions will occasionally be found to contain various readings,I would here warn students of Chinese who wish to compare my rendering;with the text,that it is from the edition of Tan Ming-lun, collated with that of Yu Chi,published in 1766,that this translation has been made. Many have been the commentaries and disquisitions upon the meaning of obscure passages and the general scope of this work;to say nothing of the prefaces with which the several editions have been ushered into the world.Of the latter,I have selected one specimen,from which the reader will be able to form a tolerably accurate opinion as to the true nature of these always singular and usually difficult compositions. Here it is T'ANG MENG-LAI'S PREFACE
33 The great poet Tu Fu (A. D. 712-770) dreamt that his greater predecessor, Li T”aipo (A.D. 705-762) appeared to him, “coming when the maple-grove was in darkness, and returning while the frontier-pass was still obscured”—that is, at night, when no one could see him; the meaning being that he never came at all; and that those “who know me (P’u Sung-ling)” are equally non-existent. [p. xv] From the above curious document the reader will gain some insight into the abstruse, but at the same time marvellously beautiful, style of this gifted writer. The whole essay —for such it is, and among the most perfect of its kind—is intended chiefly as a satire upon the scholarship of the age; scholarship which had turned the author back to the disappointment of a private life, himself conscious all the time of the inward fire that had been lent him by heaven. It is the key-note of his own subsequent career, spent in the retirement of home, in the society of books and friends; as also to the numerous uncomplimentary allusions which occur in all his stories relating to official life. Whether or not the world at large has been a gainer by this instance of the fallibility of competitive examinations has been already decided in the affirmative by the millions of P’u Sung-ling’s own countrymen, who for the past two hundred years have more than made up to him by a posthumous and enduring reverence for the loss of those earthly and ephemeral honours which he seems to have coveted so much. Strange Stories from a Chinese Studio, known to the Chinese as the Liao Chai Chih I, or more familiarly, the Liao Chai, has hardly been mentioned by a single foreigner without some inaccuracy on the part of the writer concerned. For instance, the late Mr. Mayers states in his Chinese Reader’s Manual, p. 176, that this work was composed “circa A.D. 1710,” the fact being that the collection was actually completed in 1679, as we know by the date attached to the “ Author’s Own Record” given above. I should mention, however, that the Liao Chai was originally, and for many years, circulated in manuscript only. P’u Sung-ling, as we are told in a colophon by his grandson to the first edition, was too poor to meet [p. xvii] the heavy expense of block-cutting and it was not until so late as 1740, when the author must have been already for some time a denizen of the dark land he so much loved to describe, that his aforesaid grandson printed and published the collection now universally famous. Since then many editions have been laid before the Chinese public, the best of which is that by Tan Ming-lun, a Salt Commissioner, who flourished during the reign of Tao Kuang, and who in 1842 produced, at his own expense, an excellent edition in sixteen small octavo volumes of about 160 pages each. And as various editions will occasionally be found to contain various readings, I would here warn students of Chinese who wish to compare my rendering; with the text, that it is from the edition of Tan Ming-lun, collated with that of Yü Chi, published in 1766, that this translation has been made. Many have been the commentaries and disquisitions upon the meaning of obscure passages and the general scope of this work; to say nothing of the prefaces with which the several editions have been ushered into the world. Of the latter, I have selected one specimen, from which the reader will be able to form a tolerably accurate opinion as to the true nature of these always singular and usually difficult compositions. Here it is : T’ANG MÊNG-LAI’S PREFACE