古汉语今译问题 古文翻译的历史 古文今译的意义 翻译文言文的要求 ●四、古文今译的原则 ●五、古文今译的方法
古汉语今译问题 ⚫ 一、古文翻译的历史 ⚫ 二、古文今译的意义 ⚫ 三、翻译文言文的要求 ⚫ 四、古文今译的原则 ⚫ 五、古文今译的方法
古文翻译的历史 ●1、古时的古文翻译 三岁贯女,莫我肯顾。(《诗经·魏风硕 鼠》)郑玄笺云:“我事女三岁矣,曾无 赦令恩德来顾眷我。” 补充例 ●2、古文今译的开始 1922年郭沬若《卷耳集》
一、古文翻译的历史 ⚫ 1、古时的古文翻译 ⚫ 三岁贯女,莫我肯顾。(《诗经·魏风·硕 鼠》)郑玄笺云:“我事女三岁矣,曾无 赦令恩德来顾眷我。” ⚫ 补充例 ⚫ 2、古文今译的开始 1922年郭沫若《卷耳集》
补充例 ●帝曰:“咨,四岳!朕在位七十载,汝能用命 巽朕位?”岳曰:“否德忝帝位。”曰:“明明 扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。” 帝曰:“俞,予闻,如何?” 《尚书·尧 典》) ●尧曰:“嗟,四岳!朕在位七十载,汝能用命, 践朕位?”岳应曰:“鄙德忝帝位。”尧曰: “悉举贵戚及疏远隐匿者。”众皆言于尧曰: 有矜在民间,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之 其如何?” (《史记五帝本纪》)
补充例 ⚫ 帝曰:“咨,四岳!朕在位七十载,汝能用命, 巽朕位?”岳曰:“否德忝帝位。”曰:“明明 扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。” 帝曰:“俞,予闻,如何?”……(《尚书·尧 典》) ⚫ 尧曰:“嗟,四岳!朕在位七十载,汝能用命, 践朕位?”岳应曰:“鄙德忝帝位。”尧曰: “悉举贵戚及疏远隐匿者。”众皆言于尧曰: “有矜在民间,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之, 其如何?”……(《史记·五帝本纪》)
古文今译的意义 ●为一般人阅读古籍创造条件 提高阅读文言文的能力 ●增强运用现代汉语的能力
二、古文今译的意义 ⚫ 为一般人阅读古籍创造条件 ⚫ 提高阅读文言文的能力 ⚫ 增强运用现代汉语的能力
翻译文言文的要求信、达(雅) 准确地表达原意 文言文的原意是什么,我们翻译的时候就应该表达成什么, 不能走样,更不能按照今天的理解去翻译。 例1 例2 2、尽可能照顾原文的语法结构 有时候,原文的语法结构是很有讲究的,翻译的时候要尽 量照顾,尽量跟原文的语法结构一致。例3例4 3、译文尽可能顺畅 有时,大家能够理解原文的大意,却不能顺畅地翻译成现 代汉语
三、翻译文言文的要求-信、达(雅) ⚫ 1、准确地表达原意 文言文的原意是什么,我们翻译的时候就应该表达成什么, 不能走样,更不能按照今天的理解去翻译。 例1 例2 ⚫ 2、尽可能照顾原文的语法结构 有时候,原文的语法结构是很有讲究的,翻译的时候要尽 量照顾,尽量跟原文的语法结构一致。例3 例4 ⚫ 3、译文尽可能顺畅 有时,大家能够理解原文的大意,却不能顺畅地翻译成现 代汉语