What did we learn last week? 1. The basic features of scientific English 2. Formation of scientific Terms in English 3. The reading and translation of scientific English literatures (2)对句子的理解:A.抓住主语、谓语
What did we learn last week? 1. The basic features of scientific English 2. Formation of Scientific Terms in English 3. The reading and translation of scientific English literatures (2) 对句子的理解: A. 抓住主语、谓语
B.弄清句型结构 句子可分为简单句、并列句及复合句 简单句的翻译不存在什么问题。并列句 由两个或两个以上不相从属的简单句组 成,翻译一般也不存在什么大问题 The nuclear ribosomal dNA(rDNA) region spanning the first internal transcribed spacer (TS-1), the 5.8S gene and the second internal transcribed spacer(ITs-2)was amplified, and representative amplicons were sequenced
B.弄清句型结构 句子可分为简单句、并列句及复合句 简单句的翻译不存在什么问题。并列句 由两个或两个以上不相从属的简单句组 成,翻译一般也不存在什么大问题 The nuclear ribosomal DNA (rDNA) region spanning the first internal transcribed spacer (ITS-1), the 5.8S gene and the second internal transcribed spacer (ITS-2) was amplified, and representative amplicons were sequenced
但由一个主句和一个甚至几个从句组成 的复合句则因为层次较多、结构复杂而 理解比较困难。在这种情况下,要先找 到主句并弄清主句中的主、谓语以及说 明和修饰主、谓语的那些成份,然后在 从句中找出引导词 a previous study(palm et al. 1998 has indicated that most parasite species of the Antarctic fish, Notothenia coriiceps, appear to be broadly distributed within antarctic waters. which would correspond to a low host specificity in higher latitudes
但由一个主句和一个甚至几个从句组成 的复合句则因为层次较多、结构复杂而 理解比较困难。在这种情况下,要先找 到主句并弄清主句中的主、谓语以及说 明和修饰主、谓语的那些成份,然后在 从句中找出引导词 A previous study (Palm et al. 1998) has indicated that most parasite species of the Antarctic fish, Notothenia coriiceps, appear to be broadly distributed within Antarctic waters, which would correspond to a low host specificity in higher latitudes
C.确定动词语态 科技英语多用动词的被动语态而少用主动 语态,还应特别注意动词分词、动名词及 不定式的语态形式。我们常用动词的现在 分词来表示经常的、主动的动作,而且表 明动作正在进行。相反,我们用动词的过 去分词来表示动作常是被动的,而且动作 已经完成 The circulating blood The infected blood
C. 确定动词语态 科技英语多用动词的被动语态而少用主动 语态,还应特别注意动词分词、动名词及 不定式的语态形式。我们常用动词的现在 分词来表示经常的、主动的动作,而且表 明动作正在进行。相反,我们用动词的过 去分词来表示动作常是被动的,而且动作 已经完成。 The circulating blood The infected blood
D.注意句子结构的倒装 在特定的情况下,原著者有意将主、谓 语倒装,动词、宾语倒装或系动词、表 语倒装,以达到特殊的表达效果 There is no problem for you to secure a scholarship. Present at that international conference are famous scientists from all over the world
D. 注意句子结构的倒装 在特定的情况下,原著者有意将主、谓 语倒装,动词、宾语倒装或系动词、表 语倒装,以达到特殊的表达效果 There is no problem for you to secure a scholarship. Present at that international conference are famous scientists from all over the world