增减译
增减译
增译法( Amplification) 英译汉时的增词情况 根据词义或修辞需要增词 A professor of mine once said 教过我的一位教授曾说过:
英译汉时的增词情况 A professor of mine once said: 教过我的一位教授曾说过:… 根据词义或修辞需要增词 增译法(Amplification)
o The atmosphere moderates daytime temperature and retards night heat loss 大气层能缓和白天气温的上升和阻止 夜间热量的损耗
⚫The atmosphere moderates daytime temperature and retards night heat loss. 大气层能缓和白天气温的上升和阻止 夜间热量的损耗
o The frequency, wave length and speed of sound are closely related 声音的频率、波长和速度三者是密切相关的。 Compared with mine your computer is really cheap and fine 与我的电脑相比,你的电脑真是物美价廉
⚫ The frequency, wave length and speed of sound are closely related. 声音的频率、波长和速度三者是密切相关的。 Compared with mine, your computer is really cheap and fine. 与我的电脑相比,你的电脑真是物美价廉
●根据语法需要增词 ●英语和汉语在语法方面差异很大,比如英 语有数的变化、有时态、语态、语气变化、 有情态的变化(我们常称为三态一气), 而汉语这样的变化很少,如时态,只用着 了、过就解决了。在翻译中我们要注意这 些差别,把英语中的数和三态一气等体现 出来。例如:
⚫根据语法需要增词 ⚫英语和汉语在语法方面差异很大, 比如英 语有数的变化、有时态、语态、语气变化、 有情态的变化(我们常称为三态一气), 而汉语这样的变化很少, 如时态,只用着、 了、过就解决了。在翻译中我们要注意这 些差别, 把英语中的数和三态一气等体现 出来。例如: