Translation Writing 翻译此长句时可采用以下三个步骤: 第一步:原句分析 本句由四个分句组成,“经济全球化”是这 四部分的主要话题。翻译时可以有两种处理方式 1)第一分句和第四分句为句子的主干部分, 第二和第三分句是对第一分句信息的补充说明。 2)第一、三、四分句为句子的主干部分,相 互并列,第二分句是对第一分句的补充说明
翻译此长句时可采用以下三个步骤: 第一步:原句分析 本句由四个分句组成,“经济全球化”是这 四部分的主要话题。翻译时可以有两种处理方式 : 1) 第一分句和第四分句为句子的主干部分, 第二和第三分句是对第一分句信息的补充说明。 2) 第一、三、四分句为句子的主干部分,相 互并列,第二分句是对第一分句的补充说明
Translation Writing 第二步:确定译文的结构 1)第一和第四分句为句子的主干,可以选择用and 连接,中间的第二、第三分句使用非谓语动词结 构。 2)第一、三、四分句为句子的主千,用and连接, 第二部分使用非谓语动词结构。 第三步:形成译文
第二步:确定译文的结构 1) 第一和第四分句为句子的主干,可以选择用and 连接,中间的第二、第三分句使用非谓语动词结 构。 2) 第一、三、四分句为句子的主干,用and 连接, 第二部分使用非谓语动词结构。 第三步:形成译文