2).OTBeT ha3anp0c复询价 OTBeT Ha 3anpoc -KoMMepuecknn noKyMeHT, npencTaBngiownn co6oN OTBeT nponaBua Ha 3anpoc nokynatena. B cnyuae,ecnn aKcnopTep MoxeT cpa3y ynoBneTBopNTb npocboy nokynatena n noctaBnTb NHTepecyownn ero ToBap,OH HanpaBngeT emy npennoxeHne (oooepTy)(CM.cnenyiowyio uacTb). Ho He Bcerna tak 6biBaeT.Ha npaktnke Mbl MoxeM BcTpeTNTbCan C KpaTKM nNCbMOM,KoTopoe aBngetca Bcero nwb npoCTbIM OTBeTOM Ha 3anpoc.B nono6HbIX nNcbMax,HanpnMep,13BewaeT nokynatena o HeBo3MOHOCTN nocTaBKn NHTepecyowero nokynatena ToBapa MoTNBnpyeT CBoN oTKa3 wnw nocbinaeT ToproByo wnM TexHmuecKyo nokyMeHtauno(Katanorn, npenckypaHTbl,uepTexn n T.n.)naeT cornacne Ha nocTaBky orpaHnueHHoro KonNuecTBa ToBapa wnn o6ewaet otnpaBntb oΦΦeptyM T.A
2). Ответ на запрос复询价 Ответ на запрос – коммерческий документ, представляющий собой ответ продавца на запрос покупателя. В случае, если экспортёр может сразу удовлетворить просьбу покупателя и поставить интересующий его товар, он направляет ему предложение (офферту) (см. следующую часть). Но не всегда так бывает. На практике мы можем встретиться и с кратким письмом, которое является всего лишь простым ответом на запрос. В подобных письмах, например, извещает покупателя о невозможности поставки интересующего покупателя товара и мотивирует свой отказ или посылает торговую или техническую документацию (каталоги, прейскуранты, чертежи и т.п.), даёт согласие на поставку ограниченного количества товара или обещает отправить офферту и т. д
O6pa3eu: 函例: 1.C 6naronapHocTbo nonTBepxnaeM nonyueHne Ba山ero3 anpoca n coo6山aeM, uto no NHTepecyowlemy Bac bonpocy Mbl 3anpochnn Hawn komneteHTHbie opraHn3aunn. Pe3ynbtatbl paccmotpeHna Mbl Coo6WNM Bam nononHntenbHo
Образец: 函例: ❖ 1. С благодарностью подтверждаем получение Вашего запроса и сообщаем, что по интересующему Вас вопросу мы запросили наши компетентные организации. Результаты рассмотрения мы сообщим Вам дополнительно
2.Coo6山aeM,4ToBa山3 anpoc nonyueH n nepenaH Ha paccmoTpeHne. N3noxeHHaa B yka3aHHoM nncbMe npocb6a o noctaBke ctpontenbHbix MatepnanoB cornacHo npnnoxeHHoMy cnncky B Hactogllee Bpema HaxonTCa Ha paccMoTpeHnN Ha 3aBone-v3rOTOBnTene. no nonyueHnn 3aknoueHna 3aBona oTBeT Ha BbiweynoMgHyToe nncbMo Bam 6ynet nocnaH he3aMen几MTe几bHO
❖ 2. Сообщаем, что Ваш запрос получен и передан на рассмотрение. Изложенная в указанном письме просьба о поставке строительных материалов согласно приложенному списку в настоящее время находится на рассмотрении на заводе-изготовителе. По получении заключения завода ответ на вышеупомянутое письмо Вам будет послан незамедлительно
。1.贵方询价收到,谢谢。有关贵方感兴趣的问 题,我们已向主管单位询问。 研究结果另行告知。 ÷2.贵方询价函已经收到并交付研究。 贵方在上述来函中提出的按附表提供建筑材 料的请求,目前正在生产厂进行研究。 俟得到生产厂的研究结果,即向贵方寄出 对上述来函的答复
❖ 1. 贵方询价收到,谢谢。有关贵方感兴趣的问 题,我们已向主管单位询问。 研究结果另行告知。 ❖ 2. 贵方询价函已经收到并交付研究。 贵方在上述来函中提出的按附表提供建筑材 料的请求,目前正在生产厂进行研究。 一俟得到生产厂的研究结果,即向贵方寄出 对上述来函的答复
÷3.冂nTBep)'naeM nonyueHne Ba山erO 3anpoca Ha noctaBky 50000 Metpnuecknx TOHH KaMeHHoro yrng,coo6waeM,uto B Hactoawlee BpeMa,K coxaneHno,MbI He MMeeM BO3MOKHOCTM CnenaTb Bam npennoxeHve Ha noctaBky yka3aHhoro KonkuecTBa kameHHoro yrna
❖ 3. Подтверждаем получение Вашего запроса на поставку 50000 метрических тонн каменного угля, сообщаем, что в настоящее время, к сожалению, мы не имеем возможности сделать Вам предложение на поставку указанного количества каменного угля