The translation of Harry potter 《哈利·波特的翻译》
The Translation of Harry Potter 《哈利·波特的翻译》
Contents Part I Translation techniques of dealing with words Part l Ways of translating some sentence patterns Part mistranslation and translation neglected
Contents ◼ Part I Translation techniques of dealing with words ◼ Part II Ways of translating some sentence patterns ◼ Part III Mistranslation and translation neglected
Part i Translation techniques of dealing with words
Part I Translation techniques of dealing with words
Conversion Amplification Omission Repetition
◼ Conversion ◼ Amplification ◼ Omission ◼ Repetition
Conversion By conversion we mean that in translation a word in the source language belonging to a certain part of speech is not necessarily to be turned into the same part of speech in the target language. That is to say, no correspondence of part of speech between two languages is necessary in translation. a word has often to be converted into a different part of speech so as to conform to the usage of the language to be translated into
Conversion By conversion we mean that in translation a word in the source language belonging to a certain part of speech is not necessarily to be turned into the same part of speech in the target language. That is to say, no correspondence of part of speech between two languages is necessary in translation. A word has often to be converted into a different part of speech so as to conform to the usage of the language to be translated into