Translation Writing 评析:英语原句中,(1)是主句,(2)是独立主格 结构,(3)是非限制性定语从句,补充说明(2)中 R 的the contemporary science。翻译时对(2)和(3)进 行了重组,并将定语从句提到了句首,使译文行 文较为自然
评析:英语原句中,(1) 是主句,(2) 是独立主格 结构,(3) 是非限制性定语从句,补充说明(2) 中 的the contemporary science 。翻译时对(2) 和(3) 进 行了重组,并将定语从句提到了句首,使译文行 文较为自然
Translation Writing 2)In the process of growing up,each child learns hundreds of culturally patterned details of behavior that become incorporated into its gender identity 译文:在成长过程中,每个孩子都学会了数以百计 的具体的行为举止。这些举止都带有文化的烙印, 成为其性别特征的一部分
2) In the process of growing up, each child learns hundreds of culturally patterned details of behavior that become incorporated into its gender identity. 译文:在成长过程中,每个孩子都学会了数以百计 的具体的行为举止。这些举止都带有文化的烙印, 成为其性别特征的一部分