省略冠词 1.英语有冠词,汉语没有冠词;因此,英译汉时往往可 将冠词省略。 teacher should have patience in his work. 当教员的应当有耐心。(省略不定冠词A) The horse is a useful animal 马是有益的动物。(省略定完词The) It is out of the question to fly to the moon in the past. 在过去,飞往月球是绝对办不到的事情。(省略定完词 The) The moon was slowly rising above the sea. 月亮慢慢从海上升起。(省略定冠词The)
省略冠词 1.英语有冠词,汉语没有冠词;因此,英译汉时往往可 将冠词省略。 A teacher should have patience in his work. 当教员的应当有耐心。(省略不定冠词A) The horse is a useful animal. 马是有益的动物。(省略定完词The) It is out of the question to fly to the moon in the past. 在过去,飞往月球是绝对办不到的事情。(省略定完词 The) The moon was slowly rising above the sea. 月亮慢慢从海上升起。(省略定冠词The) 1
Exereises:用减词法将下列英语句子译成汉语。 1. wil give you a call as soon as I get to Beifing 2. He who does not go to the Great wallis not a true man 3. If you like the books you can take them with you 4. He is an American student not an English one 5. In my childhood l often went swimming in the lake 6.-What's the date today et's march 1 st 7. He is sick and he cant dress himself 8. broke my glasses so i couldnt see what was happening 9. It is bad for your eyes to read in the sun
Exercises:用减词法将下列英语句子译成汉语。 1.I will give you a call as soon as I get to Beijing. 2.He who does not go to the Great Wallis not a true man. 3.If you like the books you can take them with you. 4.He is an American student not an English one. 5.In my childhood I often went swimming in the lake. 6.—What's the date today? —It's March 1st. 7.He is sick and he can't dress himself. 8.I broke my glasses so I couldn't see what was happening. 9.It is bad for your eyes to read in the sun. 1
参考答案: 1.我一到北京(我)就给你打电话。 2.不到长城非好汉 3.如果你喜欢这些书,就拿(它们)去吧。 4.他是美国学生,不是英国学生。 5.童年时,我常去湖里游泳。 6.-今天几号? (今天)三月一号。 7.他病了,不能自己穿衣服。 8.我打破了眼镜,不能看清当时正在发生的事 9.在太阳底下看书对你的眼睛有害
参考答案: 1.我一到北京(我)就给你打电话。 2.不到长城非好汉。 3.如果你喜欢这些书,就拿(它们)去吧。 4.他是美国学生,不是英国学生。 5.童年时,我常去湖里游泳。 6.—今天几号? —(今天)三月一号。 7.他病了,不能自己穿衣服。 8.我打破了眼镜,不能看清当时正在发生的事。 9.在太阳底下看书对你的眼睛有害。 1
英译汉省略译法 省略动词和重复词
英译汉省略译法 --省略动词和重复词
省略法 省略法是指在翻译中,原文中有些词在译文中可 以省略,不必翻译出来。 省略的目的在于使译文更加通顺流畅
省略法 省略法是指在翻译中,原文中有些词在译文中可 以省略,不必翻译出来。 省略的目的在于使译文更加通顺流畅